No exact translation found for أَزَالَ التَّلَوُّث

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أَزَالَ التَّلَوُّث

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Descontaminación al nivel tres. ¿Qué fue eso, Eli?
    إزالة التلوث في المستوى الثالث
  • Ellos necesitan ropa de seguridad, descontaminación.
    يتطلبون ملابس وقاية خاصة إزالة التلوث هل هذا وقت سيء؟
  • Por otra parte, parece que los Estados Unidos están decididos a eludir su responsabilidad y a no descontaminarlas.
    زيادة على ذلك، يبدو أن الولايات المتحدة مصرة على التهرب من مسؤوليتها في إزالة تلوث الأراضي.
  • Dos expertos de la UNMOVIC asistirán a la quinta reunión de la American Society of Microbiology que tendrá lugar en Washington, D.C., del 27 de febrero al 2 de marzo, donde se debatirá acerca de la investigación de enfermedades nuevas, su diagnóstico y detección, así como la descontaminación, y la microbiología forense de los agentes biológicos peligrosos.
    وتتناول مناقشات الاجتماع البحوث في مجال الأمراض الجديدة، والتشخيص والكشف، وإزالة التلوث والتحقيقات العدلية الجرثومية في عوامل التهديد البيولوجية.
  • La comunidad internacional debe exigir que se satisfagan las justas demandas del pueblo de Vieques: desmilitarización, descontaminación, restitución de las tierras y un desarrollo que sea sostenible en manos del pueblo.
    ويجب على المجتمع الدولي أن يعلن المطالب العادلة لشعب فيكيس- وهي التجريد من السلاح وإزالة التلوث وأيلولة الأراضي وتنمية ذات طابع مستدام في أيدي الشعب.
  • La paz que anhela el pueblo de Puerto Rico requiere algo más que detener los bombardeos: requiere además la restitución, el desarrollo, la descontaminación y la desmilitarización de sus tierras.
    وقال إن السلام الذي ينشده شعب الجزيرة يتطلب ما هو أكثر من وقف القصف بالقنابل، فهو يتطلب إعادة الأراضي وتنميتها وإزالة التلوث وتجريدها من السلاح.
  • Comprende información sobre, entre otras cosas, equipo de detección y sistemas de alarma, equipo de protección y descontaminación, asesoramiento y enseñanzas extraídas y otras medidas de protección conexas.
    وتتضمن الشبكة معلومات تشمل في جملة أمور معدات الكشف وأنظمة الإنذار، ومعدات الحماية وإزالة التلوث، والإرشاد والدروس المستفادة، فضلا عن تدابير وقائية أخرى ذات صلة بالموضوع.
  • Las zonas que, después de la descontaminación, deben ser restituidas al pueblo de Vieques siguen estando bajo la jurisdicción del Servicio de Pesca y Fauna y Flora Silvestres del Departamento del Interior de los Estados Unidos.
    وإن المناطق التي سيتم إعادتها إلى شعب فيكس بعد إزالة التلوث عنها لا تزال تحت سيطرة إدارة الأسماك والحيوانات البرية التابعة لوزارة الداخلية في الولايات المتحدة.
  • Además, todas las tierras deben ser descontaminadas y restituidas a sus legítimos propietarios y observadores internacionales deben supervisar las comprobaciones científicas y los procedimientos de limpieza ambiental mientras se establecen servicios médicos para proporcionar tratamiento a quienes hayan enfermado de resultas de las actividades militares.
    زيادة على ذلك، ينبغي إزالة التلوث من جميع الأرض وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛ وينبغي أن يقوم مراقبون دوليون بمراقبة التجارب العلمية وإجراءات التطهير، وينبغي إقامة مرافق صحية لمعالجة هؤلاء الذين أصابهم المرض بسبب الأنشطة العسكرية.
  • La Sra. Grady Flores (Ithaca Catholic Worker Vieques Support Group) señala que su Grupo sigue trabajando por concienciar en mayor medida al público tanto de la lucha de Puerto Rico por su libertad como de las cuatro demandas del pueblo de Vieques: desmilitarización, descontaminación, restitución de las tierras y desarrollo.
    السيدة غرادي لوريس (Ithaca Catholic Worker Vieques Support Group): ذكرت أن جماعتها تواصل التوعية العامة بشأن نضال بوتوريكو من أجل التحرر ومن أجل المطالب الأربعة التي يريدها شعب فيكيس ألا وهي: التجريد من الأسلحة وإزالة التلوث، والتنازل عن السلطة والتنمية.